みなさんこんばんは
ディズニー映画には都合で残念ながらカットされた曲がたくさんあるのですが、どれも最終的に残った曲に劣らないくらい素晴らしいものばかりです。

今日はその中でもわたしの大のお気に入り、アナと雪の女王のカットソングから
Life's too short(人生は短すぎる)をご紹介します。

IMG_3099


劇中ではFor the first time in forever reprise(生まれて初めてリプライズ)に変わってしまいましたが個人的にはこちらの方が姉妹の絆が見えて好きです。

[Anna:]
I came all this way, today
To give us a fresh start
新しく2人でやり直すためにここまで来たの

But now that you're like "wow"
だけど貴方は今すっかり見違えてワォって感じ

It's all like warm in my heart
心があったかくなるわ

[Elsa:]
I'm so glad you like it, sis
気に入ってくれて嬉しいわアナ

Cause this is the real me
だってこれが本当の私だもの

You have no idea
How great it feels to be free
自由になるってどんな気分か想像もできないでしょ?

[Anna:]
We've been falling out for way too long
私たち今まですれ違いすぎたよね

So let's forget who's right
だからもう忘れよう、どっちが正しかったのか

[Elsa:]
And forget who's wrong
どっちが悪かったのかもね

[Both:]
Okay!
いいわ!

[Elsa:]
Why don't you stay?
あなたもここに住まない?

There's room for family in my court
私の宮殿には家族用の部屋もあるのよ

[Both:]
Cause life's too short
だって人生はとっても短いから

[Anna:]
To always feel shut out and unloved
By the sister I long to know
ずっと姉さんと仲良くしたかったのに
いつも締め出され、愛されてないと感じてたの


[Both:]
Life's too short
人生は短い

[Elsa:]
To never let you celebrate me
The true queen of the ice and snow
一度もお祝いさせてあげられなかったわね
この真の雪と氷の女王の誕生を

[Anna:]
Wohohooo


[Both:]
I never (I never) understood
今までは理解できなかった

But now I do
だけど今はわかる

Life's too short
To miss out on a sister like you
人生は短いわ
喧嘩なんてしてたらもったいない

[Anna:]
So you'll come back, then
じゃあ戻ってくるのね?


[Elsa:]
Back?
戻る?

[Anna:]
To thaw the fjord, it's frozen over, no one can get in or out?
フィヨルドによ!完全に凍ってて誰も入れないし出られないの

[Elsa:]
Oh


[Anna:]
Sooo...
だから、その…
(手袋を差し出す)

[Elsa:]
Oh!!!!
I don't believe you!
まあ!信じられないわ‼︎

[Anna:]
What?! I just assumed that you would have to...
何が?ただあたしはエルサには…

[Elsa:]
That I'll shove on the gloves?
手袋をはめ直す義務があるって?

That's how your story ends?
それがあなたの物語の結末?


[Anna:]
It does! It's just like it was
Except for we'll be best friends
そうよ!前と同じ。私たちが親友になるって事以外は

[Elsa:]
So that's in your plan
To force me back in a cage
それがあなたの計画なのね。私をまた檻に閉じ込めようとしてる

[Anna:]
Whoa, whoa! Don't get upset
Let's get back on the same page
ちょっと待ってよ!怒んないで
前と同じページに戻るだけよ

[Elsa:]
Gee'z,Thanks for coming up to see the place
And showing off your mastery of tact and grace
Run down the hill and spill my secrets
Make a full report!
Bye-bye!
なんてこと!
ここまで来てくれてありがとう
あなたの知恵と優しさを見せつけてくれて感謝してるわ
さあこの丘を駆け下りて私の秘密についてくまなく報告しなさいよ
じゃあね

[Anna:]
Wait!
待ってよ

[Elsa:]
Cause life's too short
だって人生は短いのよ

[Anna:]
There it is!
そうよ!
The door you love to slam in my face!
姉さんはいつも私の前でドアを閉めるのが好きよね

You did well there for a spell
魔法でその場を凌げても

But now you're back in the same place
昔から進歩してないじゃない

Kick me out if you want,
あたしを締め出したければご自由に

but I'm the only one who is not one hundred percent
 convinced the prophecy's you!
だけどあなたに関する予言を疑ったのはあたしだけなのよ

[Elsa:]
You can think whatever you want cause I don't care
自分の好きに勘違いしてればいいわ、わたしには関係ないから

You're a fool who married a stranger!
どっちにせよあんたは知らない人と結婚した馬鹿よ

[Anna:]
That is so unfair
そんなこと言うなんて不公平

[Both:]
I swear
I'm through with taking your unshaking sisterly support!
Support!
Support!
姉妹らしく支え合おうだなんて、わたしにはそんな物いらない
Ha! Life's too short!
人生は短いんだもの

[Anna:]
To let you treat the people down there
Just as coldly as you always treated me
そうやってあなたの国民にもあたしにしてきたみたいに冷たい仕打ちを与えるのね
[Elsa:]
La la lalala laaaa
ラララ〜何も聞こえないわ

[Both:]
Life's too short!
人生は短いのよ!

[Elsa:]
To listen to a reckless fool
Who only ever sees the things she wants to see
自分が見たいものしか見ようとしない馬鹿の話を聞く時間なんてないんだから


[Anna:]
You don't know me
あたしのこと何も知らないくせに

[Elsa:]
You have no idea
あなたには理解もできないでしょ?

[Both:]
What I've been through
Because of you
あなたのせいでわたしがどんなことを乗り越えてきたのか

Life's too short to waste another minute
時間を無駄にするには人生は短すぎるわ

Life's too short to even have you in it
人生はとても短いのにあなたを招いてしまったなんて

Life's too short
人生はとても短いのよ

[Anna:]
I've been so wrong about you
エルサのことずっと勘違いしてたわ

[Elsa:]
You?! You've been so wrong about everything
勘違い?あなたはそもそも何もかもにおいて間違えてるのよ

[Anna:]
Maybe you are the prophecy!
もしかしたら予言はエルサのことだったのかもね!

[Elsa:]
I am NOT the prophecy!
わたしは予言されたものなんかじゃない‼︎





和訳をするにおいてProphecy(予言)と言う言葉が何度か出てきました。
もしかしたらオリジナルでは雪と氷の力を持つものが国を滅ぼすみたいな予言があって、エルサはそのことが原因でみんなを傷つけないように山へ登ったのかななんて、想像が広がりますね😊

みなさんこんばんは

今日は私が大好きなディズニーチャンネル作品から何があっても頑張ろうと思わせてくれる名曲をご紹介します。

ストレートのブランドに派手な衣装。ハスキーな声が魅力的なアイドルだけど、ウィッグとメイクを落とせば普通の女の子。12年前に世界中の女の子を魅力したハンナ・モンタナです!

IMG_3082

名曲だらけの本作ですが今回は劇場版から挑戦し続ける人を応援してくれるこの曲をご紹介します

The climb

I can almost see it
That dream I am dreaming
ずっと夢見ていた夢がもうすぐ叶いそうよ

But there's a voice inside my head saying
だけど頭の中の声が囁くの

You'll never reach it
「君は絶対にたどり着けないよ」って

Every step I'm taking
あたしが一歩踏み出すたび

Every move I make feels
あたしが何か行動を起こすたび

Lost with no direction
どっちに行けばいいか分からなくなる

My faith is shaking
信じる気持ちも揺らいでしまう

But I gotta keep trying
だけど、挑戦し続けなくちゃ

Gotta keep my head held high
顔をしっかりと上げて


There's always gonna be another mountain
どんなに乗り越えてもその奥にはすぐ次の山がある

I'm always gonna wanna make it move
いつだって上を目指していたい

Always gonna be a uphill battle
頂上に着くまではいつだって戦いがあって

Sometimes I'm gonna have to lose
時には負けを認めなきゃいけないかも

Ain't about how fast I get there
だけどどれだけ早く着けるかは問題じゃないの

Ain't about what's waiting on the other side
山の向こうに何が待っているかも分からないけど

It's the climb
登り続けるのよ


The struggles I'm facing
直面している悩みや

The chances I'm taking
勝ち取ろうとしているチャンス

Sometimes might knock me down
時にはやられちゃうかも

But no, I'm not breaking
だけどあたしは諦めたりしない

I may not know it
よくわかんないけど

But these are the moments that
I'm gonna remember most, yeah
こんな瞬間を未来のあたしは一番覚えてると思うんだ

Just gotta keep going
だからこのまま歩き続けよう

And I, I got to be strong
そしてあたし、あたしもっと強くなんなくちゃって思う

Just keep pushing on
自分を奮い立たせ続けるのよ


'Cause there's always gonna be another mountain
だって、一つの山を越えた先にはいつも違う山が待っているから

I'm always gonna wanna make it move
いつだって上を目指し続けてたいの

Always gonna be an uphill battle
その途中にはいつだって戦いが付き物だし

Sometimes I'm gonna have to lose
時には負けなきゃいけないかもしれないけど

Ain't about how fast I get there
どれだけ早く着けるかは問題じゃない

Ain't about what's waiting on the other side
山の向こうに何が待っているのかも

It's the climb, yeah!
だってそれが山登りだから

Keep on moving, keep climbing
いつだって次に進み続けて、登り続けて

Keep the faith, baby
そして信じ続けて

It's all about, it's all about the climb
それが登るということなのよ

Keep the faith, keep your faith, whoa
信じ続けて、自分を信じ続けていて


映画バージョン


トゥナイトショー


インスタグラムライブ(アカペラバージョン)



お久しぶりです‼︎

今日は公開中のディズニー最新作、リメンバー・ミー(原題:Coco )より映画のフィナーレを飾るProud Corazón(音楽はいつまでも)をご紹介します‼︎

IMG_3051


私は先週友達と見に行ったのですが、これまでにないほど号泣してしまいました。

家族の絆をテーマにしたとても優しい物語でキャラクターもとても魅力的です!

私のお気に入りはHector!(ヘクター) 骸骨なのにとってもカッコいい!

でもMiguel(ミゲル)も表情がコロコロ変わってとっても可愛いし声も日本語、英語どちらも良くあっていてすごく好き!

IMG_3050



まだ見に行ってない方は是非劇場でご覧になってくださいね(o^^o)

さてこの映画Cocoはメキシコの物語なので劇中にはかなりのスペイン語が使われています。

そしてもちろんこの曲にもスペイン語がかなり入っています!


吹き替え版にもスペイン語がかなり使われているのですがこの曲は全て日本語に直されていました。
それと比べて英語版のこの曲はサビがほとんどスペイン語になっていました。


Proud corazón (誇り高き心臓)

Say that I'm crazy or call me a fool
僕のこと可笑しいだとか馬鹿だって言ってもいいよ

But last night it seemed that I dreamed about you
だけど昨日君の夢を見たみたいなんだ

When I opened my mouth what came out was a song
口を開けた時こぼれ落ちたのは歌だった

And you knew every word and we all sang along
君は歌詞を全部知っていて、僕等は一緒に歌ったんだ

To a melody played on the strings of our souls
僕等の魂の弦の上で奏でられるメロディーと

And a rhythm that rattled us down to the bone
骨まで響くリズムに合わせて

Our love for each other will live on forever
僕等のお互いへの愛は永遠に生き続けるよ

In every beat of my proud corazón
誇り高き僕の心臓の鼓動の中に

Our love for each other will live on forever
僕等のお互いへの愛は永遠に生き続けるよ

In every beat of my proud corazón
誇り高き僕の心臓の鼓動の中に

Ay mi familia, oiga mi gente
あぁ僕の家族、聞いてよみんな

Canten al coro, let it be known
一緒に歌を歌おうよ

Our love for each other will live on forever
僕等の愛は永遠に生き続けるから

In every beat of my proud corazón
誇り高き僕の心臓の鼓動の中に

Ay mi familia, oiga mi gente
あぁ僕の家族、聞いてよみんな

Canten al coro, let it be known
一緒に歌を歌おうよ

Our love for each other will live on forever
僕等の愛は永遠に生き続けるから

In every bit of my proud corazón
誇り高き僕の心臓の鼓動の中に



↑このページのトップヘ