みなさんこんばんは!

今日わたしのブログでどの和訳が一番人気か確認していたんです。

結果はポカホンタスのIf I never knew you がダントツで一位でした!

その時の記事でも書いたようにこの歌は最終段階でカットされてしまったんです。

ですがとても心に残る素晴らしい歌ですよね!

このようにディズニー映画には都合で残念ながらカットされた曲がたくさんあるのですが、どれも最終的に残った曲に劣らないくらい素晴らしいものばかりです。

これからもちょくちょく訳していこうと思いますが、
今日はそんなDeleated songsの中でもわたしの大のお気に入り、Life's too short(人生は短すぎる)をご紹介します。

IMG_3099


この曲はFrozen 穴と雪の女王の劇中に使われる予定だったのですが、完成版では代わりに For the first time in forever reprise(生まれて初めてリプライズ)に変わってしまいました。

個人的にはLife's too shortの方が姉妹のお互いへの気持ちを表現していて好きです。

また、映画とは違って曲の最初では仲良くしようとしていた二人が曲が進むにつれて険悪な感じになっていくのが本当の姉妹っぽくてとっても自然です。

それではお待たせしました、和訳をどうぞ!

[Anna:]
I came all this way, today
To give us a fresh start
今日ここまで来たのはまた二人でやり直すためよ

But now that you're like "wow"
だけど貴方は今すっかり見違えてワォって感じ

It's all like warm in my heart
私の心の中の陽だまりみたいだわ!

[Elsa:]
I'm so glad you like it, sis
気に入ってくれて嬉しいわアナ

Cause this is the real me
だってこれが本当の私だもの

You have no idea
How great it feels to be free
自由になるってどんな気分か想像もできないでしょ?

[Anna:]
We've been falling out for way too long
私たち今まですれ違いすぎたよね

So let's forget who's right
だからもう忘れよう、どっちが正しかったのか

[Elsa:]
And forget who's wrong
どっちが悪かったのかもね

[Both:]
Okay!
いいわ!

[Elsa:]
Why don't you stay?
あなたもここに住まない?

There's room for family in my court
私の宮殿には家族用の部屋もあるのよ

[Both:]
Cause life's too short
だって人生はとっても短いから

[Anna:]
To always feel shut out and unloved
By the sister I long to know
ずっと姉さんと仲良くしたかったのに
いつも締め出され、愛されてないと感じてたの


[Both:]
Life's too short
人生は短い

[Elsa:]
To never let you celebrate me
The true queen of the ice and snow
一度もお祝いさせてあげられなかったわね
この真の雪と氷の女王の誕生を

[Anna:]
Wohohooo
あらあら

[Both:]
I never (I never) understood
今までは理解できなかった

But now I do
だけど今はわかる

Life's too short
To miss out on a sister like you
人生は短いわ
お互いわかり合わないとあっという間に終わってしまうんだもの

[Anna:]
So you'll come back, then
じゃあ戻ってくるのね?


[Elsa:]
Back?
戻る?

[Anna:]
To thaw the fjord, it's frozen over, no one can get in or out?
フィヨルドによ!完全に凍ってて誰も入れないし出られないの

[Elsa:]
Oh
まあ

[Anna:]
Sooo...
だから、その…
(手袋を差し出す)

[Elsa:]
Oh!!!!
I don't believe you!
まあ!信じられないわ‼︎

[Anna:]
What?! I just assumed that you would have to...
何が?ただあたしはエルサは戻らなくちゃいけないって思っただけよそれから…

[Elsa:]
That I'll shove on the gloves?
また手袋をはめないとって?

That's how your story ends?
それがあなたの物語の結末?


[Anna:]
It does! It's just like it was
Except for we'll be best friends
そうよ!元どおりになるの、私たちがベストフレンドになるって事以外はね

[Elsa:]
So that's in your plan
To force me back in a cage
私をまた檻に閉じ込める、それがあなたの計画だったのね

[Anna:]
Whoa, whoa! Don't get upset
Let's get back on the same page
ちょっと待ってよ!怒んないで
また同じページに戻るだけよ

[Elsa:]
Gee'z,Thanks for coming up to see the place
And showing off your mastery of tact and grace
Run down the hill and spill my secrets
Make a full report!
Bye-bye!
なんてこと! ここまで来てくれてどうも
あなたがどれだけ知恵が回って優しいのか見せてくれたのね
さあこの丘を駆け下りて私の秘密についてくまなく報告しなさいよ
じゃあね

[Anna:]
Wait!
待ってよ

[Elsa:]
Cause life's too short
だって人生は短いのよ

[Anna:]
There it is!
そうよ!
The door you love to slam in my face!
そうやってあなたは私の前でドアを閉めるのが好きよね

You did well there for a spell
魔法はうまくいったのかもしれないけど

But now you're back in the same place
また同じ場所に戻ってるじゃない

Kick me out if you want,
あたしを締め出したければご自由に

but I'm the only one who is not one hundred percent convinced the prophecy's you!
だけど予言があなたを指してるってことに疑問を持ったのはあたしだけなのよ!
(あなたの味方はあたしだけなのよ)

[Elsa:]
You can think whatever you want cause I don't care
自分の好きなように考えてればいいわ

You're a fool who married a stranger!
どっちにせよあんたは知らない人と結婚した馬鹿よ

[Anna:]
That is so unfair
そんなこと言うなんて不公平よ

[Both:]
I swear
I'm through with taking your unshaking sisterly support!
Support!
Support!
姉妹らしいサポートなんてわたしにはいらないわ

Ha! Life's too short!
ハッ!人生は短いんだもの

[Anna:]
To let you treat the people down there
Just as coldly as you always treated me
下にいる人たちのこともあたしにしてきたみたいに冷たく扱うのね

[Elsa:]
La la lalala laaaa
ラララ〜何も聞こえないわ

[Both:]
Life's too short!
人生は短いのよ!

[Elsa:]
To listen to a reckless fool
Who only ever sees the things she wants to see
自分が見たいものしか見ようとしない馬鹿の話を聞く時間なんてないんだから


[Anna:]
You don't know me
あたしのこと何も知らないくせに

[Elsa:]
You have no idea
あなたには理解もできないでしょ?

[Both:]
What I've been through
Because of you
あなたのせいでわたしがどんなことを乗り越えてきたのか

Life's too short to waste another minute
時間を無駄にするには人生は短すぎるわ

Life's too short to even have you in it
人生はとても短いのにあなたを招いてしまったなんて

Life's too short
人生はとても短いのよ

[Anna:]
I've been so wrong about you
エルサのことずっと勘違いしてたわ

[Elsa:]
You?! You've been so wrong about everything
勘違い?あなたはそもそも何もかもにおいて間違えてるのよ

[Anna:]
Maybe you are the prophecy!
もしかしたら予言はエルサのことだったのかもね!

[Elsa:]
I am NOT the prophecy!
わたしは予言されたものなんかじゃない‼︎





和訳をするにおいてProphecy(予言)と言う言葉が何度か出てきました。
もしかしたらオリジナルでは雪と氷の力を持つものが国を滅ぼすみたいな予言があって、エルサはそのことが原因でみんなを傷つけないように山へ登ったのかなと想像して見ました。

調べてみるとオリジナルではアレンデールには支配者が国を滅ぼすと言うような伝説がある。と言う設定だったそうです!😳

オリジナルのバージョンも見て見たいですね!😊